海经·海外北经-《山海经》


    第(3/3)页

    寻木长千里,在拘(缨)[瘿]南,生河上西北。

    【译文】有种叫做寻木的树有一千里长,在拘瘿国的南面,生长在黄河岸上的西北方。

    跂(q@)踵(zh%ng)国在拘(缨)[瘿]东1,其为人大,两足亦大。一曰(大)[反]踵2。

    【注释】1跂踵:走路时脚跟不着地。2反踵:脚是反转长的,走路时行进的方向和脚印的方向是相反的。

    【译文】跂踵国在拘瘿国的东面,那里的人都是身材高大,两只脚也非常大。另一种说法认为跂踵国叫反踵国。

    欧丝之野在(大)[反]踵东,一女子跪据树欧丝1。

    【注释】1据树:据古人解说,是凭依桑树一边吃桑叶一边吐出丝,像蚕似的。这大概是图画上的形状。欧:同“呕”。吐。

    【译文】欧丝野在反踵国的东面,有一女子跪倚着桑树在吐丝。

    三桑无枝,在欧丝东,其木长百仞1,无枝。

    【注释】1仞:古时八尺为一仞。

    【译文】三棵没有枝干的桑树,在欧丝野的东面,这种树虽高达一百仞,却不生长树枝。

    范林方三百里,在三桑东,洲环其下1。

    【注释】1洲:水中可居人或物的小块陆地。

    【译文】范林方圆三百里,在三棵桑树的东面,它的下面被沙洲环绕着。

    务隅之山,帝颛顼葬于阳1。九嫔葬于阴2。一曰爰有熊、罴、文虎、离朱、(鸱)[鸱]久、视肉。

    【注释】1颛顼:传说中的上古帝王。2九嫔:指颛顼的九个妃嫔。

    【译文】务隅山,帝颛顼埋葬在它的南面,九嫔埋葬在它的北面。另一种说法认为这里有熊、罴、花斑虎、离朱鸟、鹞鹰、视肉怪兽。

    平丘在三桑东。爰有遗玉、青(鸟)[马]、视肉、杨柳、甘柤、甘华1,百果所生2。(有)[在]两山夹上谷,二大丘居中,名曰平丘。

    【注释】1遗玉:据古人说是一种玉石,先由松枝在千年之后化为伏苓,再过千年之后化为琥珀,又过千年之后化为遗玉。甘柤:传说中的一种树木,枝干都是红色的,花是黄色的,叶子是白色的,果实是黑色的。甘华:传说中的一种树木,枝干都是红色的,花是黄色的。2百:这里表示很多的意思,并非实指。

    【译文】平丘在三棵桑树的东面。这里有遗玉、青马、视肉怪兽、杨柳树、甘柤树、甘华树,是各种果树生长的地方。在两座山相夹的一道山谷上,有两个大丘处于其间,叫做平丘。

    北海内有兽,其状如马,名曰騊駼。有兽焉,其名曰駮,状如白马,锯牙,食虎豹。有素兽焉,状如马,名曰蛩蛩。有青兽焉,状如虎,名曰罗罗。

    【译文】北海内有一种野兽,形状像一般的马,名称是騊駼。又有一种野兽,名称是駮,形状像白色的马,长着锯齿般的牙,能吃老虎和豹子。又有一种白色的野兽,形状像马,名称是蛩蛩。还有一种青色的野兽,形状像老虎,名称是罗罗。

    北方禺彊1,人面鸟身,珥两青蛇2,践两青蛇。

    【注释】1禺彊:也叫玄冥,神话传说中的水神。2珥:插。这里指穿挂着。

    【译文】北方的禺疆神,长着人的面孔而鸟的身子,耳朵上穿挂着两条青蛇,脚底下践踏着两条青蛇。


    第(3/3)页